[克林贡语辞典] 第三章 名词 (3.3.5)

3.3.5. 第五类: 语法标记

这些后缀与句子中与名词的功能有关。在英语中,主体和客体依靠名词在句子中的位置来分辨。下面两个英文句子使用同样的词汇,但是由于单词顺序的不同,两个句子表示不同的含义:

Dogs chase cats. “狗追猫”
Cats chase dogs. “猫追狗” [[p.27]]

克林贡语中主体和客体也依靠单词顺序来分辨,这会在6.1中详细介绍。
在其他情况下,英语依靠添加介词来来表示句子中名词的功能。在下面的英文句子中,canaries “金丝雀” 前面的around “围绕” 表示金丝雀既没追也没被追:

Dogs chase cats around canaries. “狗在金丝雀周围追猫”

同样,在克林贡语中,表示主体和客体之外的名词必须有一些特殊标记来表示它们的功能。与英语不同的是,这由后缀来完成。

-Daq locative “方位”

这个后缀表示某事件在该后缀所连接的名词附近正在发生/发生过/将会发生。它一般翻译成英文介词的to, in, at, on。具体含义由整个句子决定。举例说明:pa’Daq “在房间” 由 pa’ room “房间” 加后缀 -Daq。他可以出现在如下句子中:

pa’Daq jIHtaH I’m in the room. “我在房间里。”
pa’Daq yIjaH Go to the room! “进房间!”

第一个句子中, jIH I “我” 被使用在 I am “我…” (详见6.3),所以 in “在…里” 是 -Daq 最合理的翻译。在第二个句子中,动词是 jaH go “去”,所以 to-Daq 最合理的解释。英语介词不包含在翻译中。克林贡语 Dung 表示 area above “上方”, DungDaq 表示 overhead “在…上方”,直译”at the area above” “在上方的区域内”。介词的的详细介绍请看3.4。
英语中副词 here, there, everywhere 在克林贡语中由名词 naDev hereabouts “这附近” , pa’ thereabouts “那附近” , Dat everywhere “到处” 表示。这些单词的字面翻译为 “area around here,” “area over there,” “all places,”。不同于其他名词,这三个单词永远不添加表示方位的后缀。(需要注意一点, pa’ thereabouts “那附近” 和 pa’ room “房间” 的发音相同。但是 pa’Daq 只表示 in/to the room “在/去房间”。)
有少数动词含义中包含方位,比如 ghoS approach, proceed “接近,进行”。方位后缀不可以用在这类动词的客体上。

Duj ghoStaH It is approaching the ship. “正在接近飞船。”
(Duj ship, vessel “船,飞船”,
ghoStaH it is approaching it “正在接近”)

yuQ wIghoStaH We are proceeding toward the planet. “我们正在接近这颗行星。”
(yuQ planet “行星”,
vIghoStaH we are proceeding toward it “我们正在接近”)

如果在这类动词后加方位后缀,会导致句子冗余,但不是完全的错误。

DujDaq ghoStaH It is approaching toward the ship. “正在向飞船接近。”

-vo’ from “从……”

这个后缀与 -Daq 类似,但只在活动有远离带有-vo’后缀的名词的趋势时使用。

pa’vo’ yIjaH Leave the room! “离开房间!”

这个句子可以直译为 “Go from the room!” “从房间走!”

-mo’ due to, because of “由于,因为”

这个后缀可出现在如下类型句子中:

SuSmo’ joqtaH It is fluttering in the breeze. “它在微风中飘动”

名词 SuSmo’ 表示 due to the breeze “由于微风”, 所以整句可直译为 “due to the breeze, it [a flag] is fluttering.” “由于微风,它(旗)在飘动。”

-vaD for, intended for “为了,用来”

这个后缀表示它所连接的名词在活动发生时在某种意义上是活动的受益人/物。

Qu’vaD lI’ De’vam This information is useful for the mission.
“这个信息对任务有利。” [[p.29]]

名词 Qu’vaD 表示 for the mission “对任务”,在这个句子中 -vaD 表示信息是为了任务而被使用的。

-‘e’ topic “主题”

这个后缀强调它所连接的名词是句子的主题。在英语中,这常常通过重读指定名词或特殊的句法结构实现。

lujpu’ jIH’e’ I, and only I, have failed.
“我输了,而且只有我一个人输了。”
It is I who has failed.
“是输了。”

De”e’ vItlhapnISpu’ I needed to get the INFORMATION.
“我需要搞到那个信息。”

“我需要的是那个信息,不是别的什么东西。”

不加 ‘e’,同样的句子将不含单独强调的名词:

lujpu’ jIH I have failed. “我输了。”
De’ vItlhapnISpu’ I needed to get the information. “我需要搞到那个信息。”

-‘e’的其他用法详见6.3。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注